Zvahlav aneb Saticky Slameného Huberta / Jabberwocky
Inglés/English | Subs: Castellano, English
Mientras una niña lee en ''off'' el poema de Lewis Carroll, un armario deja ver en su interior todo un mundo de juguetes antiguos que, en sucesivos episodios separados por piezas de construcciones infantiles, ''actúan'' ante la cámara, acompañados por otros objetos e incluso por un gato negro real, que irrumpe violentamente y acabará encerrado en una jaula.
Jabberwocky es un poema sin sentido escrito por el británico Lewis Carroll, quien lo incluyó en su obra Alicia a través del espejo en 1872. Jabberwocky es generalmente considerado como uno de los mejores poemas sin sentido escritos en idioma inglés.
Muchas de las palabras usadas en el poema fueron inventadas por el propio Carroll o fusiones de palabras. En el libro, el personaje Humpty Dumpty da varias de las definiciones de algunas de las palabras de la primera estrofa. Carroll explicó el significado de algunas otras en obras posteriores, así como su pronunciación. Algunas de las palabras inventadas en este poema (como chortled, galumphing y frabjous) se incorporaron al idioma inglés. La misma palabra Jabberwocky es utilizada en inglés para referirse al lenguaje sin sentido.
Fragmento de entrevista realizada por Máximo Eseverri a Jan Svankmajer en ocasión de su visita a Buenos Aires para una retrospectiva de su obra en la 8va edición del Festival Internacional de Cine Independiente (BAFICI) en Abril de 2006:
¿Cuál es el lugar de los sueños en su trabajo?
La vida se compone de realidad y de sueño: son elementos unidos. Utilizo mis sueños como fuente de creación, y de hecho mi próxima película estará basada por completo en ellos. Existe una lógica de los sueños, que se vuelve reveladora en tanto se encuentra por fuera de lo que el sentido común o la ciencia pueden decirnos.
Viendo sus películas da la sensación de que la libertad sólo puede expresarse en términos violentos. ¿Busca ser esto un reflejo de lo que ocurre en la realidad?
Hay un elemento destructivo recurrente en mis películas, pero creo que la cosa es más compleja: crear algo siempre implica destruir lo viejo, con lo cual se trata, en realidad, de una violencia generadora, creativa. La libertad es también un tema central en mis obras. Se trata de un término tan complejo que ni siquiera sabemos si ésta existe en verdad, por lo que prefiero hablar de liberación: la libertad supone un estado permanente que nunca alcanzamos. El marqués de mi películaLunacy (Sílení, 2005), por ejemplo, busca una libertad total, pero no puede hacerlo sin limitar la de los demás. La liberación, en cambio, es un proceso dinámico, algo por lo que hay que luchar, en el marco de una realidad que cambia a cada instante.
Jan Svankmajer's animation, which begins with a reading of the Lewis Carroll poem, is "almost a textbook illustration of Freud," according to commentator Peter Haynes. Meant to "interact with a viewer's subconscious," it shows a surreal playroom where the toys come alive.' (James A. Stewart).
Jabberwocky, is a beautiful example of how visuals and audio can accompany each other so well. With its uncanny use of dolls and childrens' toys, Jabberwocky, is a weird and wonderful animation. I particularly loved the character Svankmajer gives to the toys, and how creepy they were. The cat made me jump everytime even though i knew it was coming, and the doll heads in a stove as well as small dolls penetrating through a bigger doll, made Jabberwocky a strange and surreal watch.
La mejor adaptación libre de una historia que vi en mi vida, del mejor animador stop-motion de la historia.
Film de visionado imprescindible para quien se dice seguidor de la animación alternativa. Surrealismo en estado puro, del último surrealista vivo.
DVDRip por HawkmenBlues
Subtítulos en Castellano sincronizados y adaptados por El Renegáu en base a la traducción de Eduardo Stilman hecha para "Los libros de Alicia". Se incluye también una segunda versión de subtítulos en Castellano con una traducción alternativa del poema.
English subs included (idx/sub)
Links
https://rapidshare.com/files/2642265774/Zvahlav_aneb_Saticky_Slameného_Huberta__1971_.mkv
Subs Castellano v1:
https://rapidshare.com/files/779863943/Zvahlav_aneb_Saticky_Slameného_Huberta__1971_.srt
Subs Castellano v2:
https://rapidshare.com/files/3733329988/Zvahlav_aneb_Saticky_Slameného_Huberta__1971_2.srt
¿Es alguien conocido el tipo ese del retrato (que aquí hay una imagen donde saca la lengua)?
ResponderEliminarSigmund Freud, si no me equivoco.
ResponderEliminarHola! Antes de que se cayera todo tu trabajo con el problema de Magaupload, tenías "Sobreviviendo a la vida" y me preguntaba si volverás a colocarla. Sería genial que lo hicieras... Bonitos días.
ResponderEliminarVeré de agregarlo a mi lista de futuras resubidas. Tenía planeado subirla nuevamente de todas formas.
ResponderEliminarSaludos!
hola amigo, excelente blog, me tienes bajando de rapidshare desde hace semanas :)
ResponderEliminarpodrías resubir algunos de los sub's? te estaría eternamente agradecido
Hola, gracias por tus palabras. Los subtítulos los puedes descargar de subdivx.com u opensubtitles.org porque los que publicamos aquí son los mismos que están en esas webs. Busca en los resultados los que digan "El Renegáu" o "Camalote".
ResponderEliminarSaludos.
GRAcias Qrosawa, funcionaron perfecto.
ResponderEliminarA quien los necesite:
http://www.subdivx.com/X6XMTM5ODU2X-jabberwocky-1971.html
(Cortesía de Joao Paulo y nuestro anfitrión Qrosawa)